Equipe

 

Membres permanents

Professeurs et Maîtres de Conférences Habilités

Dr Gloria AWAD (MCF-HDR)

 Pr Michel BALLARD †

 Dr Jaime CÉSPEDES (MCF-HDR)

Florence_LAUTEL-RIBSTEIN Dr Florence LAUTEL-RIBSTEIN (MCF-HDR)

foto-carmen-e1490385972585.jpg Pr Carmen PINEIRA – TRESMONTANT

A-Radulescu-img_small Pr Anda RADULESCU (Université de Craiova, Roumanie)

 

Maîtres de Conférences

 Dr Dominique CASIMIRO

Lagarde Dr Jean-Marc LAGARDE

 Dr Raymond LEDRU †

Dr Mélanie LÓPEZ-TRÉDEZ 

 Dr Mame Couna MBAYE (MCF Université Gaston Berger, St Louis, Sénégal)

 Dr Florent MONCOMBLE

F-RODRIGO-PAREDES_medium Dr Florentina RODRIGO PAREDES (Institut Catholique de Lille)

 Dr Denis VIGNERON

Autres membres permanents

Dr Isabelle Billoo (Université de Lille 3)

 

Membres associés

Maîtres de Conférences

GGRillo_small Dr Sabrina GRILLO (MCF Université Paris-Est Créteil)

 Dr Henry HERNÁNDEZ BAYTER (MCF Université de Lille 3)

patin Dr Stéphane PATIN (MCF Paris 7)

Dr Deborah VANDEWOUDE (Université du Littoral-Côte d’Opal)

Autres membres associés

Dr Albert MORALES (Université de Genève)

 Olivier Dorlin, ATER-Doctorant, SLAM-SCRIPT (Université Paris Saclay)

 

Doctorants

Cédric COLAËRT : Dualités et bilinguismes dans le recueil « El trueno entre las hojas » d’Augusto Roa Bastos (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Jean-Pierre CONSTANT : La transition du régime castriste : une approche discursive et pragmatique des discours (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Amélie DARCHEVILLE : La poétique de l’interlocution chez Pablo Neruda (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Saïd DANI : Le lexique de l’espagnol juridique vers le français et l’arabe (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Wafa DENIAL : La traduction automatique et le problème de la métaphore dans les expressions idiomatiques. Études de traductologie contrastive français-espagnol (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Ségolène DEMOL : Dynamique de la langue dans les Constitutions espagnoles (dir. C. Pineira-Tresmontant en cotutelle avec l’Université Pompeu Fabra de Barcelone)

Alexandre DILLIE : Quête de l’identité dans le nouveau roman historique : analyse linguistique de la trilogie de William Ospina (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Clément DUPLOUY : Les « années noires » de l’Espagne franquiste (1939-1959) dans la bande dessinée du XXIe siècle (dir. Jaime Céspedes)

Bahared GHANADZADEH YAZDI : Traduire en français les métaphores de la littérature anglo-saxone de jeunesse du XXIème siècle : réflexions théoriques et problématiques traductologiques (dir. Florence Lautel-Ribstein)

Angèle GONSE : Comment dire, représenter et traduire l’événement historique : le cas de la guerre d’Espagne dans Enterrar a los muertos de Ignacio Martínez de Pisón (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Anaïs HADJ ALI : Regards croisés sur la question du genre en littérature : les stéréotypes genrés dans les contes français et espagnols, similitudes et différences (dir. Carmen Pineira-Tresmontant)

Hanieh MIRZAEI : Légitimation de l’art de masse dans les débats philosophiques et répercussions sur sa réception (dir. Gloria Awad)

Louis NDZENGUE : La réception de la presse écrite au Cameroun, 1982-2015. Quelle gradation intermédiatique, phatique, haptique et emphatique du contact ? (dir. G. Awad)

Anne-Sophie OWCZARCZAK : Étude des mots et de leurs contextes dans les articles de presse de Manuel Vázquez Montalbán (dir. C. Pineira-Tresmontant)

Lihong WANG : Lecture du « Rêve dans le Pavillon rouge » de Cao Xueqine et de ses traductions françaises à la lumière de la Théorie des formes sémantiques : perspectives phénoménologiques, sémantiques et traductologiques au XXIe siècle (dir. F. Lautel-Ribstein)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicités